Профессиональный писатель и автор множества пьес дал эксклюзивное интервью

Культура
12/11/2024

ИРИНА КОЛПАКОВА, специальный репортер:

«Здравствуйте, Александр Анатольевич. Спасибо большое, что прибыли в наш город. В субботу состоялась постановка вашей пьесы. Какие у вас впечатления?»

 

   

 

АЛЕКСАНДР КОРОВКИН, драматург, член Союза писателей Москвы, член Союза театральных деятелей России:

«Самое приятное, самое благожелательное – это профессионально, это здорово. И не оттого, что мы сейчас находимся в помещении театра, и то, что я вроде как должен комплименты раздавать, нет. Поверьте, я человек многоездящий, видящий и другие театры, и спектакли. Очень профессионально. Прекрасная труппа. Просто настолько люди владеют ремеслом. Понимают, что к чему. Понимают, что такое зритель. Понимают, что такое комедия. Как нужно играть комедию. Трудно найти на какого-то персонажа, вот именно этого актёра. Вы же видели, вы смотрели спектакль? Эрика видели? Который Марианна. Вот я сколько, я не очень люблю ездить уже в последнее время в свои премьеры. Но мне очень понравилось, как сыграл актёр, к сожалению, не помню его фамилию. Мне очень понравилось, без жеманства, сделанного такого, знаете, как обычно, когда женщина играет мужчину. Он сыграл достойно, он сыграл так, что я верю, что участковый милиционер, полицейский, точнее, поверит, что это женщина, вот без этих дешёвых ужимок».

 

ИРИНА КОЛПАКОВА, специальный корреспондент:

«В конце спектакля мы узнали, что этой пьесе уже более десяти лет?

 

АЛЕКСАНДР КОРОВКИН, драматург, член Союза писателей Москвы, член Союза театральных деятелей России:

«Десять».

 

ИРИНА КОЛПАКОВА, специальный корреспондент:

«Можем мы узнать немножко про историю? Может быть, как она создавалась, какая была идея, в основе лежала?»

 

АЛЕКСАНДР КОРОВКИН, драматург, член Союза писателей Москвы, член Союза театральных деятелей России:

«Чуть-чуть сюжет был похож на одну английскую пьесу. По-моему, 42-го года. Как-то я ее прочитал, она мне понравилась, запомнилась. Потом вдруг всплывает все это в голове. И это невольно. Там была старушка какая-то сумасшедшая, по-моему, с внуком. А здесь я немножко все трансформировал. Ну, и вдруг пошло. Знаете, как пьеса пишет, цепляешь какую-то историю и ждешь, насколько вот твое нутро профессионально отзовется на это. Ну вот постепенно вот так появились следующие персонажи, появились сюжеты, появился труп. Ну вот так вот все как снежный ком, все больше и больше. Потом избавляешься от шелухи, от лишнего. Я их сейчас уже не помню, действительно 10 лет прошло, что какие-то были там еще персонажи, но ты понимаешь, что они мешают. Ты их убиваешь просто и все. Осталась вот в том виде, в котором мы это видели, осталась эта пьеса. Пьеса очень хорошо прошла по России, практически сразу ее начали ставить. Вот я, по-моему, говорил вам, не помню. Две премьеры в Америке были, в Китае где-то еще по ней. И она уже шесть лет играется в театре имени Пушкина. Грету, главную героиню, играет Вера Валентиновна Алентова».

 

ИРИНА КОЛПАКОВА, специальный корреспондент:

«Я знаю, что вы работаете в стиле «бэдрум фарс». Давайте немножко про этот стиль. Как вы к нему пришли?»

 

АЛЕКСАНДР КОРОВКИН, драматург, член Союза писателей Москвы, член Союза театральных деятелей России:

«Он пошёл именно из Англии. Мне случайно попалась пьеса. Я когда работал заведующим отделом драматургии в журнале, мне попалась пьеса. Я вычитывал все пьесы, которые приходят в журнал, в год приходило где-то около 250-260 пьес. Мне приходилось их прочитывать, и мы что-то отбирали на печать, а что-то просто отказывали драматургам. И наш переводчик прислал пьесу, это Робин Хоуден, английский, вот, кстати, тоже работающий в бэдрум шоу Робин Хоуден, он прислал свою пьесу "Шикарная свадьба" она называлась. Она была здорово сделана, но не для нашей сцены. Она была чуть-чуть с условностями такими. Русский театр условностей не терпит, он хочет всё конкретно. Если любить, то любить, если убивать, то убивать. А там всё было приблизительно так. И не очень были такие стыковочные моменты между персонажами. Я предложил главному редактору, давайте я попробую ее адаптировать, сделать сценическую редакцию. Он говорит: "Спроси у переводчика". Я позвонил переводчику, это чудеснейший человек Валентин Хитрово-Шмыров, мы уже были знакомы с ним хорошо. Он говорит: "Саш, делай все, что хочешь". Я сел, и вот что называется такого месяца три, наверное, абсолютного счастья. Ты живешь с этими персонажами, ты понимаешь эту интригу, ты видишь, кто кого обманывает, и ты этим руководишь. И я вдруг понял, что мне это очень нравится. До этого я писал мелодраму. Я влюбился в этот прием, жанр. И вдруг все следующие пьесы я понял, что я буду только в этом жанре работать, только так. Потом "Палата бизнес-класса" у меня есть, "Большие гастроли маленького театра", одна из свежих пьес моих, и вот "Тетки". Все написано в этом стиле, в этом жанре. И потом кто-то из критиков театральных написал: "Вообще-то в России так никто не работает". Ну, мне было приятно. Ну и ладно, что ж теперь, попробуйте, освойте. Я этому учился».

 

ИРИНА КОЛПАКОВА, специальный корреспондент:

«А в каком момент этой жизненной истории вы познакомились с Борисом Сергеевичем?»

 

АЛЕКСАНДР КОРОВКИН, драматург, член Союза писателей Москвы, член Союза театральных деятелей России:

«В 85-м году прошлого века. Мы репетировали какую-то сцену в общежитии ГИТИСа, на Трифоновской, 45. Видимо, мы очень громко репетировали, и очень поздно. Стук в дверь. Открылась дверь, зашел интеллигентный с бородкой, прекрасный человек и сказал: "Сволочи, невозможно спать". Примерно так это было. “Спать невозможно. Что вы делаете?” Я говорю: "Мы репетируем". Ну давайте я посмотрю. Он учился на режиссерском. Он тогда остался и засмотрелся на нас, там, придурков, которые мы что-то скакали, прыгали, что-то выдумывали, придумывали. Какой-то текст был. С тех пор он стал заходить. С тех пор мы стали встречаться. Уже не как враги, там, я представляю, вы там шумели до двух часов ночи, чтобы вам соседи сказали. А здесь тогда еще Боря, не Борис Сергеевич, просто встречался и говорил, слушай: "Ты опять вот это репетировал, давай я зайду посмотрю". Он профессиональный человек, ему было это очень интересно. А потом еще года три мы, я был на втором курсе, года три мы еще существовали. Он приходил на мои отрывки, я смотрел на его отрывки. И вот мы познакомились, мы поняли, что мы по духу близкие люди. И потом, он уже был в одном театре, в другом, я знал его перемещении, мы созванивались. Когда он был в Москве, мы встречались. Вот так мы с ним познакомились».

ИРИНА КОЛПАКОВА, специальный корреспондент:

«Хорошо. А сейчас над чем работаете?»

АЛЕКСАНДР КОРОВКИН, драматург, член Союза писателей Москвы, член Союза театральных деятелей России:

«Режиссер Борис Сергеевич Горбачевский пообещал, что в следующем году выйдет пьеса, которая уже два года, наверное, закончив, сразу я отправил Боре. Сказал: "Вот, Борь, посмотри". Она называется «Большие гастроли маленького театра». Он сказал: «Да, вот сейчас все созреет и буду ставить». И вроде бы все созрело, я думаю, на следующий год мы будем записывать интервью. Надеюсь».

Автор материала

Журналист Ирина Колпакова

Оператор Вячеслав Гоман

Оставьте свой комментарий

Ошибка
Ошибка
Ошибка
Ошибка
Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку моих персональных данных

Предложите вашу новость

Ошибка
Ошибка
Ошибка
Ошибка
Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку моих персональных данных